V Smithsonianu

The Storied, International Folk History of Beauty and the Beast

Kráska a zvíře jsou slova, která k sobě patří jako káva a smetana, myši a muži, tyčinky a kameny a vim a vitalita. Jedním z vysvětlení může být aliterace, ale myslím, že závažnějším důvodem je to krása a bestie Vyčarujte obrázky ostrého kontrastu: ten, který je úžasně přitažlivý jak v mysli, tak v těle, a ten, který je podobný zvířeti a není měkký a mazlivý. Při kombinaci slov mohou být výsledky neočekávané i provokativní.

jsou lidé vrcholem potravinového řetězce

Tato slova budeme slyšet častěji, když se Walt Disney Pictures chystá vydat hranou verzi Kráska a zvíře . Společnost doufá, že zúročí úspěch dosažený v roce 1991 animovanou verzí, stejně jako její nedávné hrané verze Zlý (2014), Popelka (2015) a Kniha Džunglí (2016) vydělával na popularitě Disney animovaných filmů, které přišly dříve. ( Zlý je alternativní vyprávění příběhu Spící kráska )

Navíc podle Čas časopis , můžeme očekávat, že v příštích letech uvidíme další remaky klasik Disney naživo: Mulan , Aladdin, Lví král , Pinocchio , Dumbo , a Peter Pan .





Kráska a zvíře má také výhodu hlubokých kořenů ve folklóru i populární kultuře. Tradiční příběhy nevěsty a jejího zvířecího ženicha kolovaly po staletí ústně v Africe, Asii, Evropě a Indii - příběhy, které možná podtrhly zásadní spojení mezi lidmi a přírodou.

Například folklór z jižní Afriky, Had s pěti hlavami , vypráví, jak si mladší a pokornější ze dvou dcer vezme hada s více hlavami. V norském příběhu Na východ od Slunce, na západ od Měsíce , bílý medvěd bere lidskou nevěstu. A v čínském folktale Pohádkový had , had si vezme nejmladší ze tří dcer. V každém případě se zvířecí ženich proměnil v pohledného muže.

Folklór z jižní Afriky, Had s pěti hlavami, vypráví, jak si mladší a pokornější ze dvou dcer vezme hada s více hlavami.(Projekt Baldwin)

V norském příběhu Na východ od Slunce na západ od Měsíce si bílý medvěd vezme lidskou nevěstu.(Kay Rasmus Nielsen, 1886-1957 / Wikimedia Commons)

První vystoupení Krásky a zvířete v tisku - ve francouzštině, jako La Belle et La Bête - bylo v roce 1740, jako jeden z příběhů v knize, Mladý Američan a Marine Tales , nebo Mladý Američan a mořské příběhy autor: Gabrielle-Suzanne Barbot de Gallon de Villeneuve.

O šestnáct let později Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont vystřihla některé Villeneuveho dílčí zápletky a jako součást dokumentu zveřejnila zkrácenou verzi (rovněž ve francouzštině). Dětský obchod , který byl přeložen do angličtiny a objevil se v Londýně jako Kráska a zvíře , jako část The Young Misses Magazine v roce 1757.

Beaumontova verze se stala standardem vyprávění příběhu, který si v průběhu 19. století našel cestu do mnoha sbírek, často s propracovanými ilustracemi, i do divadelních představení po celé Evropě a Spojených státech.

V některých ohledech jsou morální ponaučení z příběhu Krásky a zvíře stejné jako v mnoha jiných lidových příbězích: ctnost a tvrdá práce jsou odměňovány; marnotratná pýcha je potrestána; a manželství trvá šťastně až do smrti.

Existují však i další lekce - z nichž některé se staly příslovečnými - které pocházejí zejména z Krásky a zvířete: krása není hluboká; krása je v očích toho, kdo se dívá ; láska je silnější než smrt; a víra je vidět - nápravou k vidění je věřit - což naznačuje, že víry mohou být silnější než to, co vidí naše oči.

V listopadu 1907 byla fráze Kráska a zvíře tak známá, že titulek v Los Angeles Times použil frázi v žertu. Rumormongers šeptal frázi v reakci na skandální soud Roscoe Fatty Arbuckle za vraždu Virginie Rappé, která skončila Arbuckleho osvobozujícím rozsudkem v roce 1922. A hra ve větě se objevila jako poslední linie ve filmu King Kong (1933), když pozorovatel show Carl Denham poznamenal, že to nebyla letadla. Bylo to, že zvíře zabilo krásku - řádek, který se opakoval slovo za slovem v 2005 předělat .

I přes dlouhou fascinaci příběhu populární kulturou se první filmová verze objevila až v roce 1946: Kráska a zvíře , režírovaný francouzským básníkem a surrealistou, Jean Cocteau . Ohromující kinematografie Henri Alekan , hudební partitura Georges Auric , technické dovednosti René Clement , a dokonce i kostýmy navržené 23letým Pierre Cardin , to vše dohromady, aby vzniklo to, co je slovy kritika považováno za jeden z nejkouzelnějších ze všech filmů Roger Ebert , a zařadil se na číslo 26 ve světové kinematografii Britský filmový časopis Říše .

květ dne mrtvých

(Disney Wiki / Creative Commons)

(Disney Wiki / Creative Commons)

(Disney Wiki / Creative Commons)

Trvalo pět hodin make-upu každý den, než se Jean Marais proměnil na Bestii, a když se Bestie na konci filmu obrátí opačně na Prince, Greta Garbo (nebo případně Marlene Dietrich nebo Tallulah Bankhead, podle jiné účty ) měl vykřiknout: Vrať mi mé zvíře. Ačkoli nikdy není sexuálně explicitní, Kráska a zvíře je obviněn ze sexuálního spodního proudu - umocněn vztahem mezi Cocteauem a Maraisem, o kterém někteří věří první moderní homosexuální pár .

Snad ne náhodou, živě-akční verze 2017 Kráska a zvíře představí údajně první otevřeně homosexuální postavu v jakémkoli filmu Disney: Josh Gad hrající Gastonova sidekicka, LeFou - tah, který již vyvolal tři protireakce: jeden z gay aktivisté kdo má pocit, že postava podporuje negativní stereotypy - koneckonců LeFou znamená šílenec; sekundu od sociální konzervativci kteří tvrdí, že homosexuální postavy se cítí nepříjemně; a třetina od úředníků Ruská vláda , kteří by mohli film zakázat, pokud se rozhodnou, že obsahuje prvky homosexuální propagandy.

Různé interpretace hry Kráska a zvíře pomohly udržet příběh naživu po celá staletí a představují nové verze pro nové generace. Každá nová verze má sílu nadchnout, vzrušit nebo vyvolat nové reakce, jak brzy uvidíme u nejnovější inkarnace příběhu.





^