Poezie

Nalezeno v 'Penny Papers' z roku 1800, Básně ztraceného Walta Whitmana | Chytré zprávy

Nově objevená báseň Walta Whitmana byla zachráněna z neznáma. Wendy Katz, profesorka z University of Nebraska-Lincoln, profesorka listovala v takzvaných „penny papers“ uchovávaných v Kongresové knihovně. Jejím záměrem bylo prozkoumat politiku umělecké kritiky v polovině 18. století tisková zpráva . Nakonec našla dílo 15 řádků jednoho z nejslavnějších amerických básníků.

„První hromadně tištěné noviny, které se v ulicích prodávaly za penny nebo dva, často obsahovaly novinářské články tehdejších umělců,“ píše Deborah Hastings pro New York Daily News. Katz (jehož výzkum je financován Smithsonianským společenstvím) řekl Hvězda Lincoln Journal že vzhledem k tomu, že tyto noviny prohledávala tak systematicky, „plně očekávala, že najde nějakou Whitmanovu žurnalistiku“.

kolik přistání na Měsíci bylo

Ale řekla, že jsem nečekal, že najdu báseň.



Krátká báseň byla podepsána sadou iniciál: W.W. Bylo zveřejněno 23. června 1842 v Nová éra a datum, styl a titul ji přivedly k Whitmanovi. Báseň se jmenuje „K Bryantovi, básníkovi přírody“, a Katz to interpretoval tak, že to znamená William Cullen Bryant , romantický básník, redaktor časopisu New York Evening Post v té době a Whitmanův přítel.

Báseň je časným příkladem Whitmanovy poezie: Listy trávy vyšlo o 13 let později, v roce 1855. Zde je kompletní báseň ( přes Osádka ):



do kterého města byste cestovali, abyste viděli nejstarší trvalé evropské osídlení v Americe?

Nechť Glory čelí mocným mrtvým
Nechte pomníky z mosazi a mramoru povstat
K těm, kteří mají na naší bytosti přístřešek
Zlatá svatozář, vypůjčená z nebe,
A vzhledem k času jeho nejtrvalejší cena;
Protože jen o málo méně než andělé byli:
Ale ne tobě, oh! VLASTNÍ příroda, měli bychom
(Když z této hrou aspiruje duše zpěváka
A připojuje se ke slavné skupině čistších lyr)
Staví se vysoké sloupy: tvůj památník je tady
Navždy fixován ve své věčnosti
Památník postavený Bohem! „Viděli jsme to kolem
V horách obrovské a mnoho klouzavých proudů
Kde torrent zvedne melancholický zvuk,
Nebo skromná květina v širokých lescích savany.

.





^